字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读6 (第1/2页)
友俱乐部的电话,并告诉他晚上十二点以後再打。到处都是怪人。漫游结束後,露比发现自己没有走对路,他走了一条熟悉的路但不是回家的方向,中途终於忍不住搭了一次顺风车。现在他站在奥克塔维尔小店门口了,这种情况有点像梦游,又有点像演员在台上演戏,每天都是同样的戏码,台词和动作已经成了习惯,即使脑中一片空白也能够按部就班地完成指定动作。露比的习惯告诉他有必要来一趟。奥克塔维尔的店门紧闭著,但是没有挂歇业的牌子。这里永不关门,因为这是一个敏感地带,只有圈内人士才知道其中奥秘。小店看似平凡无奇,但由於某种特殊的巧合,使它正位於两股势力的交界处。有点像国境线上的小屋,屋子的主人从起居室走到厨房就等於从一个国家到了另一个国家。当奥克塔维尔还只是个普通的咖啡店时,经常会有形迹可疑的人出入,这些人遵守著秘密规定,有时是一个,有时是一群,通常总是与众不同。从柜台到大门处似乎有一道看不见的墙壁,只有自己人可以越过,敌对方碍於规则只能偃旗息鼓。有一次,前任店主接待了一个特别的客人,一个浑身冒血的男人,带著一把枪,还有边走边往外漏的钞票。他越过了看不见的墙壁,走到角落里给同夥打电话,追兵很快赶到,尽管他们之间的距离只有两米,但没有人轻率地动手。规则是手cao生杀大权的人定的,只要记住这一点就行了。老实的店主发现了这个秘密,惊慌失措地以最快的速度最低廉的价钱把咖啡店转让出去,安东尼.阿姆斯特朗先生因此狡猾地捡了个大便宜。“我喜欢这里。”安东尼对著推门进来的露比说,“但是你来干什麽?要是你犯了事,这里可帮不了你,因为你不属於任何一方。”露比旁若无人地检视四周,似乎想看看桌子或者门背後躲著什麽人。他的目光如同闷热雨季中的蜻蜓一样随时会改变高度和方向,在店内轻巧地不露痕迹地一扫而过。“我听说你为我的父亲介绍了一笔好生意。”“是他亲口对你说的?我还以为你们已经互相不再说话了。”“他确实不想见我。”“那你的消息可够灵通的。”“这不是什麽消息。”露比说,“这只是思考,你没有脑子,所以无法理解。不思考的人总是喜欢把结论归功於哪里传来的小道消息,好像全世界的人都在窃窃私语互相告密。”“你思考到什麽?”“一个不守规矩的新手,初出茅庐的外行,为什麽把他介绍给安格斯。”露比毫不掩饰自己的反感,“别把别人的地盘当垃圾场。”“这就是你对他的初步印象?”安东尼靠在柜台上俯视露比胸前的奇迹小沟,但这个举动并非出於好色的目的,仅仅只是因为好奇。过了好一会儿,他才说:“我觉得他很有潜力,也许会成为一个出色的清洁工。你不是正需要这样一个合夥人吗,我向他推荐安格斯的同时也写了你的名字,难道他没有去找你?”“我可能被他划掉了。”露比无所谓地说,“在人群中,我总是第一个被划掉的。”“你为什麽不自我检讨一下,为什麽总是这麽惹人讨厌。”安东尼说,“你应该看看别人的优点,他干
上一章
目录
下一页